Překlad "които казах" v Čeština


Jak používat "които казах" ve větách:

Молих се, Бог да ми прости всички ужасни неща които казах, когато разбрахме.
Modlila jsem se, aby mi Bůh odpustil ty věci, co jsem řekla, když jsme se to dozvěděli.
Извинявам се за суровите неща, които казах и направих.
Omlouvám se za to nekřesťanské, co jsem řekla a udělala.
Исках да сме приятели и да си взема думите които казах на портата.
Věřím v naše přátelství a beru zpět, vše co jsem u Brány řekl.
Съжалявам за нещата, които казах за теб.
To, co jsem o tobě řekl... - Mm-hm. Omlouvám se.
Преди да тръгна, искам да се извиня за нещата, които казах.
Ještě jedna věc, než odejdu. Chci se omluvit za to, co jsem vám řekl v laboratoři.
За всички ужасни неща, които казах.
Za všechny ty hnusné věci, které jsem řekla.
Искам да ти се извиня за някои от нещата, които казах.
Chci se omluvit za určité věci, které jsem řekl.
Всички на които казах за файла, са мъртви.
Všichni co věděli o té složce jsou mrtví.
Слушай... не мислех нещата, които казах по-рано.
Prima. Poslyš... Nemyslel jsem vážně všechno, co jsem předtím říkal.
Съжалявам за някои неща, които казах вчера.
Lituji některých věcí, které jsem včera řekl.
Знаете, че при последното ни виждане с Марта се скарахме и никога няма да си простя нещата, които казах.
Víte, můj poslední rozhovor s Marthou byl plný zlosti, a já si nikdy neodpustím, to co jsem řekla.
Дори в думите, които казах и на децата, говори за нов цар, за тези, които нямат нищо.
Vždyť i slova, která jsem říkala dětem, mluví o novém Králi, pro ty, kdo nemají nic.
Ако направя това сам, всички лъжи, които казах ще са истина.
Když to udělám, pak všechny ty lži, které jsem řekl, budou pravda.
Мисля си за лъжите, които казах.
Sedím tu, přemýšlím o všech lžích, co mi řekli.
Г-н Худини не попита за странните думи, които казах.
Pan Houdini se mě nikdy nevyptával na divná slova, která ze vyšla.
Извинявай за нещата, които казах преди.
Promiň za ta umění a řemesla předtím.
И аз искам да се извиня за нещата, които казах.
Já se chci taky omluvit, řekl jsem věci, které jsem neměI.
Кларк, наистина не мислех нещата, които казах вчера.
Podívej Clarku, nemyslel jsem vážně, co jsem včera řekl.
Но не мислех нещата, които казах.
Ale nemyslela jsem je vážně. Nic... nic ztoho jsem nemyslela vážně.
Дийн, нали знаеш, че не мислех нещата, които казах?
Deane, víš, že jsem nemyslel vážně, to co jsem předtím řekl?
Нали знаеш, че не мислех нещата, които казах?
Víš, že jsem nemyslel vážně, to co jsem předtím řekl?
Исках само да ти се извиня... за някои неща, които казах... за теб.
Dobře, Howarde, chtěla bych se omluvit. Za některé věci, které jsem řekla. O tobě.
Тези неща, които казах преди-- нищо от тях не е истина.
Ty věci, které jsem řekla předtím... Nic z toho nebyla pravda.
Ще им разкажеш всички глупости, които казах?
Volám do Miami. Co? Chceš jim říct o těch mých proti "čmoudských" kecech?
Съжалявам за нещата, които казах, ще прекараме уикенда...
Je mi líto těch zlých věcí, co jsem řekl, a máme celý víkend na...
Реших да се реванширам за нещата, които казах за Колумбия.
Došlo mi, že kdybys řekla o Americe to, co jsem nakecal o Kolumbii, vytočilo by mě to.
Ще говоря директно, съжалявам за думите, които казах по-рано и смирено моля за прошка.
Budu mluvit zcela přímo a řeknu, že se omlouvám za urážlivé chování, kterým jsem vás dříve urazil a pokorně vás žádám o odpuštění.
Тези неща, които казах че, имаш... огромна вагина.
To, co jsem řek o tvý... obří vagíně...
Знаете всички лоши неща, които казах за тавана на Анди.
Všechny škaredé věci, co jsem řekl o Andyho půdě...
Чувствам се кофти за нещата, които казах за сестра ти...
Cítím se divně, za to, co jsem řekl o tvé sestře. Bylo to divný? Myslím, že to bylo divný.
Не мога да си отида вкъщи, след нещата, които казах и направих.
Nemůžu se vrátit domů, ne potom, co jsem řekl, ne potom, co jsem udělal.
Сега съжалявам за лошите думи, които казах за момичето, което харесваше.
Jéé, synu. Teď lituju, že sem tě pomlouval před tou holkou, kterou jsi měl rád.
Софи нещата, които казах в лимозината
Sophie, co jsem řekl v limuzíně...
Мисля че пресякох границата с някой от нещата които казах по-рано
Přiznávám, že to bylo nevhodné, co jsem předtím řekla. A teď očividně něco chceš.
Тези неща, които казах за родителите ти...
Ty věci, co jsem řekla o vašich rodičích...
Катрин, нещата, които казах за начина по който ме виждаш, беше грешка, окей?
Catherine, ty věci, co jsem řekl, o tom, jak mě vidíš, mýlil jsem se.
Надявам се да не си тръгна от Даш заради мен или заради нещата които казах.
Doufám, že jsi Dashe neopustila kvůli tomu, co jsem ti tenkrát řekl.
Искам да знаеш, че не мислих тези думи, които казах.
Tvou ztrátu bych neunesl. Chci, abys věděla, že jsem ta slova nemyslel vážně.
Всички тези задачи в чужбина, които казах, че са задължителни, излъгах.
Všechny ty úkoly v zámoří, o kterých jsem tvrdil, že jsou povinné, lhal jsem.
Нещата, които казах на майка ти на онази вечеря... ако знаех, че тя ще си отиде...
To, co jsem řekla tvé matce tehdy u večeře... kdybych věděla, že odejde...
Ако чуеш нещата, които казах на Джамал.
Kdybys tak slyšela, co jsem řekl Jamalovi...
Вероятно си ядосан за нещата, които казах снощи.
Podívej, vím, že jsi možná trochu naštvaný ohledně toho, co jsem řekla minulou noc.
3.2520620822906s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?